Mittwoch, 30. September 2009

Montag, 28. September 2009

Unverhofft kommt oft / Things always seem to happen when you least expect them

Wir haben da noch was nachzureichen. Mein Technikfreak Bernhard hat alles versucht, ein unverhofftes Geschenk unserer Freunde Biggi und Andreas fuer Euch direkt in den Blog einzubetten. Hm…hat nicht so funktionobelt wie gedacht! Wir koennen Euch aber die Variante fuer die billigen Plaetze anbieten- sprich, Ihr muesst was tun, um Euch mitamuesieren zu koennen – naemlich den Link (siehe unten) anklicken und Euch durch die vielen lustigen Fotos wuehlen.
Ihr erinnert Euch? Wir waren ein paar Tage gemeinsam mit unserem Besuch aus Deutschland unterwegs. Als kleines Dankeschoen haben die beiden Verrueckten dann zum Abschied schnell mal eine vertonte Slideshow fuer uns kreiert (Andreas- nicht vergessen- uns fehlt noch die Musik, die parkt noch auf Eurem Laptop!) Da sassen wir nun alle gemeinsam auf einem King Size Bett in Las Vegas, frisch aufgestrapst in Tracht und auf dem Weg ins Hofbraeuhaus von Las Vegas und dann sowas… Da stand Pipi in den Augen! Danke nochmal an Euch Rockroehren mit ueberwundener Flugangst und stattdessen frisch entwickelter Shopping Sucht nach dem Motto: ich weiss zwar nicht was ich hier soll (diverse Fashion Malls/outlets), aber da findet sich sicher was! Stimmt’s Biggi?!

http://www.ostiosti.de/blog/forcb.pdf

We have to hand something in later. My technology-freak Bernhard tried all to figure out how to implement an unexpected gift of our friends Biggi and Andreas in the blog. Hm…sorry, but it doesn’t work as anticipated. We can offer you a kind of cheap seats – it means you have to move your mouse on the Link to discover the source of amusement – (see the link below). Then you can ransack all of these funny pictures.
Did you remember? We spent some days to our friends visiting from Germany. They created a funny slideshow for us at the end of this adventure. And it was set to music (Andreas don’t forget- we need the music parked on your laptop!). All of us sat on a king size bed in Las Vegas, well dressed with leather trousers or dirndl ready to go to the Hofbraeuhaus and than THIS…There was pee in the eyes! Thank you once more again to those rock singers bettered fear of flying and fresh developed shopping obsession instead under the motto: I don’t think that I have any ideas why I am here but be sure I will find something to buy, won’t I? Do you agree, Biggi?


http://www.ostiosti.de/blog/forcb.pdf

Sonntag, 27. September 2009

German Stammtisch light

An unserem ersten Tag in San Diego haben wir an einer Art Stammtisch teilgenommen – German Stammtisch light. Dort treffen sich Leute, die an der deutschen Kultur interessiert sind und ihr Deutsch verbessern oder starten wollen. Uns hat es damals in doppelter Hinsicht gut getan. Erstens haben wir tolle Leute kennengelernt und zweitens half es uns, uns nicht dem Jetlag am ersten Tag mit 9 Stunden Zeitdifferenz hinzugeben. Warum berichte ich heute davon?
Dies ist ein freies Land und nachdem ich im gemeinsamen Forum unseren Gruppengruender bat, seine extrem politischen Diskussionen doch in eine seiner anderen besser passenden Gruppen zu verlegen und wieder Deutsch mit uns zu sprechen, gabs ne heftige oeffentliche Abfuhr. Ich sollte doch meine Illusionen und Ignoranz packen und dahin gehen, wo ich mich besser fuehle, zu Leuten, die nicht die Wahrheit sprechen. Ich war platt und dachte zuerst, ich uebersetze falsch, Aber weit gefehlt, war ernst gemeint- Minuten spaeter hatte mich Roger als Gruppenmitglied mit all meiner bisherigen Historie (seit Februar) eliminiert. Hm………..kein Kommentar!

On our first day in San Diego we participated in a meetup group called German Stammtisch light. There you will find people interested in German culture and in improving or starting German.
We doubled our benefit at this time. At first we met really good friends and it helped us to avoid going to bed due to the jetlag (9 hours time difference). Why do I tell you this today?
This is a free country and after I asked our meetup group leader to relocate his extreme political discussion in one of his other groups where this topic would fit better and to start speaking German again he gave me a public “execution”. He offered me to leave the group with all of my illusions and ignorance. I should go to people who don’t tell the truth, maybe I would feel more comfortable there. He knocked me down and at first I thought it could be a translation problem. But – it was real – minutes later I was completely eliminated with my former history (from February on) from the meetup group in the Internet. No comment….!

Freitag, 25. September 2009

Gott sei Dank, Freitag ??? /TGIF Thank God it’s Friday???

Hallo, Leute. Glaubt es oder nicht, ich war heute sprachlos. Ich war einfach tief beruehrt mit Pipi in den Augen.
Am letzten Freitag des Monats ist Trainingstag. D.h. alle Mitarbeiter werden von 13 bis 16 Uhr geschult. Die Redner sind Kollegen und die Themen variieren. Heute waren die Themen Blutdruck, Lungenfunktion, EKG, der Arbeitstag eines Projektmanagers und Risiken, einen Diabetes zu entwickeln. Unglaublich! Es war grossartig – wenn Kollegen Kollegen schulen, das macht richtig Spass. War absolut Spitze, wirklich! Und danach haben alle gemeinsam Happy Birthday fuer alle September-Geborenen gesungen und eine riesige Torte (vom Arbeitgeber bezahlt) gemeinsam verspeist.
Da war es dann soweit fuer mich. Mich haben meine Gefuehle ueberrannt . Das kriegte eine Kollegin mit und hat mich gleich mal herzlich umarmt. Ich warte immer noch darauf, dass mich jemand zwickt und ich wache aus diesem wunderbaren Traum auf….

Hi, folks. Believe it or not I was speechless today. I was that overwhelmed with emotions that I had tears in my eyes.
Every last Friday of the month is trainingday in our company. It means that all of our colleagues provide a vocational education from 1:00pm until 4:00pm. The different topics will be always present from colleagues to colleagues. Today we heard about blood pressure, respiration, EKG, what does a project manager do and all about the risk to develop Diabetes. Unbelievable! It was awesome. If colleagues teach colleagues, that’s fun. They hit the spot, really! And not enough – after this we sang Happy Birthday together for all they birthday children and enjoyed a huge cake (payed by employer!).
The time has come. My feelings overwhelmed me. A nice colleague realized this and gave me a big cordial hug. I am always waiting that anybody pitches me and I wake up and lose this wonderful dream…

Mittwoch, 23. September 2009

Volltreffer / Hit the spot

Heute Morgen hat mich mein geliebter Mann zur Arbeit gefahren und mit uns – genau den Kartoffelsalat. Brav verteilt aufs ganze Haus und Volltreffer. Scheinbar kommt gesunde leichte Kost auch hier gut an. Nichts uebrig!

My beloved husband brought me to my company this morning – exactly the potato salad too. And with the right distribution we hit the spot. It seems that they appreciate a healthy light food. Eaten up that fast!

Dienstag, 22. September 2009

Grosskueche San Diego / Canteen kitchen San Diego

Ich hatte es versprochen, jeden Tag ein Kruemelchen unseres neuen Lebens zu praesentieren.
Heute hat sich mein Mann selbst uebertroffen, er war sozusagen mein Beikoch.
Da ich morgen meine neuen Kollegen mit einer deutschen Tradition ueberraschen werde, bedurfte es einiger Vorbereitungen. Wir haben gemeinsam fuer 90 Personen Kartoffelsalat produziert. Da waren Kartoffeln zu kochen und zu pellen, Gurken, Gewuerzgurken, Eier, Zwiebeln, Aepfel zu schnippeln und alles gut abzuschmecken. Wahnsinn- stellt Euch diese Massen mal vor. Nun ist der Kuehlschrank voll und morgen schmeckt es hoffentlich allen.

I promised to present some small life crumbs of us every day.
My husband outdoes himself today. He was as good as an assistant chef.
I am going to surprise my colleagues with a German tradition tomorrow. Some preparations were needed. We prepared potato salad for 90 people. We had to boil and peel potatoes, to chop up cucumbers, pickles, eggs, onions, apples and to season all. Awesome – try to imagine the lashings. Our fridge is stuffed full at the moment. Hopefully they will enjoy it.

Montag, 21. September 2009

Treulose Tomate meldet sich zurueck / Fair-weather friend reports back herself

Meine lieben Leser,
Ich muss zugeben, es war lange still. Das hatte seinen Grund. Sorry. Wir waren mit deutschen Freunden, die erstmalig ihren Urlaub in den Staaten gemeinsam verbracht haben unterwegs. Auf diesem Wege gaaaaaaaaaaaanz liebe Gruesse an Biggi und Andreas nach Deutschland. Es war toll mit Euch! Fuer alle da draussen, die schmutzigen Details – grins! Wir haben gemeinsam die Universal Studios in Los Angeles unsicher gemacht, uns in der Cheesecake-factory mit Tiramisu ueberfressen, abartig riesige Cocktails gemeinsam geschluerft, einige verrueckte Leute in Venice Beach beobachtet, San Diego erobert und Las Vegas aufgerollt – zuenftig in typisch sueddeutschem Gewand – die Madel in Dirndl und die Buaben mit Krachlederner (Ein dickes Dankeschoen an den „Grafen“ von Kirchdorf- Guckscht Du hier: http://www.graf-felix.de/index.php?pg=start.php).
Und nicht zu unterschaetzen – meine erste Arbeitswoche in den Staaten. Wahnsinn! Ich geniesse es jeden Tag mehr. Es macht irre Spass, und ich kann den naechsten Tag kaum erwarten. Meine Lernkurve ist derzeit vertikal, nicht nur, was die Sprache angeht.
Dinge aendern sich eben. Um alles unter einen Hut zu bekommen und Euch nicht mehr sooooo lange auf dem Trockenen sitzen zu lassen, muss ich meine Taktik aendern. Dank Tanja & Herbert, die gerade ihren Urlaub in Deutschland geniessen, weiss ich auch schon wie. Ich werde Euch jeden Tag eine fuer uns/mich ganz Besondere Erfahrung mitteilen, will heissen- kurze Sequenz, dann seid ihr informiert. Versprochen!

Dear readers,
I have to admit, it was that quiet for a long time. But there was a reason. We have to be excused. We spent a lot of time to German friends visiting the United States for their first time together. Cordial greetings to you both Biggi and Andreas at this time. It was awesome! What did we do- for all of you the dirty details as next – smirk. We painted the town (Universal Studios Los Angeles), we had overeaten us in the Cheesecake factory with Tiramisu, slurped awesome cocktails together, we were acute observer of all this crazy people around Venice Beach, entered San Diego and Las Vegas – properly dressed with southbavarian garment- the lassies wore Dirndl dresses and the boys leather shorts ( Many thanks to the “Earl of Kirchdorf” – look at this: http://www.graf-felix.de/index.php?pg=start.php).
And don’t underestimate my first work week in the U.S. How amazing! I enjoy it each day. I have got a lot of fun; I am always impatient for the next day. My learn curve is vertical at the moment not only regarding the language.
All things change. I am going to change my strategy to reconcile everything and don’t leave you high and dry furthermore. I know what would be work owing to Tanja&Herbert enjoying their vacation in Germany at the moment. I will explain you only some special daily experiences every day. That should be satisfying your curiosity. I promise!

Sonntag, 6. September 2009

Jo's BIG 21



Heute wird diese huebsche Lady 21! Meine Tochter Johanna! Wir haben Dich lieb! Feiere schoen und lass Dich feiern!
It is the 21st birthday of this gorgeous lady - my daughter Johanna! We love you! Have a great party and let them celebrate you!



Click to play this Smilebox slideshow: Jo's BIG 21 !!!



Create your own slideshow - Powered by Smilebox

Make a Smilebox slideshow

Freitag, 4. September 2009

MJ feiert! MJ celebrates!


Mein geliebter Sohnemann! Und was fuer ein MANN! Ich bin stolz auf Dich! Herzlichen Glueckwunsch zum 24. Burzeltag!
Geniesse alles.....................unverschaemt grins!

My beloved son! What a MAN! I am proud of you! Happy birthday to your 24th! Enjoy everything…………..smirk!



Click to play this Smilebox slideshow: Congrats MJ
Create your own slideshow - Powered by Smilebox
Make a Smilebox slideshow

Dienstag, 1. September 2009

Mama, alles Gute zum Geburtstag!

Es scheint so, dass die Leute um die Weihnachtszeit besonders viel fuer einander uebrig haben?!
Jedenfalls startet nun der grosse Familien-Geburtstags-Marathon!
Und meine liebe Mama beginnt am 3.September!
Wir schicken Dir alle guten Wuensche dieser Welt, liebe Mama!
Wir haben Dich lieb!

It seems that the most of the people love each other more in the Xmas season?! We are starting now our big family-birthday-marathon!And my lovely mother starts on 3rd September!
We send you the best wishes of the whole world, dear Mommy!
We love you!





Click to play this Smilebox scrapbook: Meine Mama...
Create your own scrapbook - Powered by Smilebox
Make a Smilebox scrapbook