Sonntag, 26. Juli 2009

CSI San Diego oder GZSZ /CSI San Diego or GZSZ (German daily soap since more than 10 years, called - Good Times Bad Times)

Das ist ein Parkplatz neben einer Mauer. Nein, das ist nicht unser Camry. Der parkte da bis vor 10 Minuten. Faellt Euch sonst etwas auf?

This is a parking space next to a wall. No, that isn’t our Camry. It has been parked there until 10 minutes ago. Do you see anything special?

Das ist der Blick von der Beifahrerseite durchs offene Fenster in Richtung Windschutzscheibe. Am Rueckspiegel haengt unsere Parkerlaubnis fuers Gelaende. Die Frontscheibe koennte mal wieder geputzt werden. Bernhard sitzt auf der Fahrerseite. Faellt Euch sonst was auf?

That is the view from the passenger side onto the windshield through the open window. Our parking permit for this area is hanging on the rearview mirror. We could clean our windshield. Bernhard is sitting on the driver side. Do you see anything special?

Bernhard telefoniert gerade. Die Scheibe ist offen und sieht komisch aus. Bernhard erfaehrt gerade unsere Fall-Nummer von der Polizei San Diego.


Bernhard is on the phone. The window is open and looks odd. Bernhard is receiving our case-number from the San Diego Police.


Ich kann gerade nicht einsteigen. Mein Sitz ist bereits belegt. Dort liegen all die Scherben der Autoscheibe, die die Diebe heute Nacht hinterlassen haben.

I just can’t get into the car. My seat is occupied. There are all the broken fragments of the side-window which were left from the burglars last night.

Scrollt mal zwei Fotos zurueck. Jetzt faellt auf, dass das Navigationssystem fehlt.

Scroll up two pictures. Now you will realize that the GPS is missing.

Spass beiseite! Wir haben auch heute wieder den ganzen Tag an unseren Bewerbungen gearbeitet – Lebenslaufe, Anschreiben…wie gestern auch. Nachdem uns gegen 17 Uhr dann die Decke auf den Kopf fiel, haben wir entschlossen eine Picknick-Kuehltasche gepackt. Wir sind zum Auto gegangen, um nach Coronado- die Insel gegenueber des Stadtzentrums- zu fahren. Dort fand heute Abend ein kostenloses Konzert statt.
Am Auto angekommen dachte ich, dass irgendein Trottel seinen Muell nicht richtig entsorgt hat. Unmittelbar neben der Mauer steht naemlich der Muellcontainer. Sekunden spaeter, ich traute meine Augen kaum, begriff ich, dass diese in der Sonne blinzelnden, wunderschoenen, gruenen Scherben zu unserem Auto gehoeren. Ich konnte es nicht fassen.
CSI San Diego laesst gruessen.
http://www.youtube.com/watch?v=tNzByNUjMNM
Nun ja, keine Aufregung, alles nur Sachschaden! So haben wir das statistische Risiko minimiert, demnaechst in schlimmere Dinge verwickelt zu werden. (Jen wir haben an Dich gedacht…)
Erstaunlich auch von welchen Seiten und wie intensiv uns gleich geholfen wurde. Herzlichen Dank an Beth, Michael, Nancy und Lenart!
Uebrigens hat das Sicherheitsunternehmen der Anlage bereits 4:20 Uhr heute Morgen festgestellt, dass die Scheibe eingeschlagen wurde. Woher wir das wissen? Die haben uns einen Wisch vom Notizblock an den Wischer gesteckt und auch darueber informiert, dass das Management benachrichtigt wurde. Bleibt die Frage, da die unser Kennzeichen und die Telefonnummer haben, warum sich keiner gemeldet hat. Hm…? Hatte aber alles keine Konsequenzen. Nochmal – hm…!
Den Zettel haette es nicht gebraucht. Wir haben vor der Abfahrt und vor dem schmerzlichen Eindringen diverser Glaskoerper in mein edles Hinterteil bemerkt, dass etwas nicht stimmt.
Inzwischen ist alles fein saeuberlich ausgesaugt. Das haben wir unserem neuen amerikanischen Staubsauger mit Flutlicht (kein Scherz!) nicht zugemutet. Ganz abgesehen davon, gibt es in unserer Garage keine Steckdose. Fuer die Schlaumeier unter Euch – ja, zukuenftig parken wir ueber Nacht immer in der Garage, wenn auch die Einfahrt etwas beschwerlich ist.
Zur Scherben-Staubsaugeraktion sind wir eine halbe Meile zur Selbstwasch-Anlage gefahren und haben den industriellen Sauger genutzt.
Mic informiert uns morgen nachdem er rumtelefoniert hat noch, wo wir guenstig eine neue Scheibe eingesetzt bekommen. Und Beth steht Gewehr bei Fuss falls wir das dringende Beduerfniss nach einem Drink haben, um uns abzuholen.
"Der wahre Freund zeigt sich immer in einer unsicheren Sache." Hat mir mein liebster Brudi schon ins Poesiealbum geschrieben.
So – und nun bin ich gespannt, wie ich das alles ins Englische uebersetzt kriege! (Du auch, Volker, oder…?)

Joking aside! Once again we spent the whole day working on our applications – resumes, cover letter…like yesterday. After getting cabin fever at 5 p.m. we packed our picnic-cooler strong- willed. We went to our car to drive to Coronado- that’s the isle opposite downtown. A free concert took place there.
Arriving at the car I thought that a jerk didn’t dispose of his waste right. The waste container is located next to the wall. Seconds later I couldn’t believe my eyes I realized that these beautiful green broken fragments blinking in the sun belong to our car. I couldn’t believe it.
Greetings from CSI San Diego!
http://www.youtube.com/watch?v=tNzByNUjMNM
Well don’t worry; it is only a material damage! We minimized the statistical risk of becoming embroiled in something more serious in the near future (Jen we thought of you…).
It was remarkable who immediately helped us. Cordial thanks to Beth, Michael, Nancy and Lenard!
By the way the security guards noticed 4.20 a.m. that our window was broken. How do we know that? They put a scrap of paper under our windshield wiper to inform us, that they contacted the management. The question remains why they didn’t contact us knowing our license and phone number. Hm…? No actions being taken. Once again – hm…!
What was this scrap of paper for? We realized that something was wrong before we left and before fragments of glass could painful enter my booty.
Now everything is vacuum-cleaned. We didn’t use our own new American Bissell with floodlight (Be serious!). Not to mention the fact that there is no electricity in our garage. For all the wise guys out there – YES, we are going to use our garage for overnight parking. Even if entering isn’t that easy.
We went to a car wash a half mile away utilizing the industrial vacuum there for the broken-fragment-hoovering-action.
Tomorrow Mic will call us as soon as he figures out where the cheapest place is to get a new side-window. And Beth is ready for battle to pick us up if we want to go out for a drink.
"A friend in need is a friend indeed. "My lovely brother wrote this proverb in my friendship book years ago.
Well – and now I am curious about how I get the whole story translated into English (You too, Volker..aren’t you?)

Donnerstag, 23. Juli 2009

Komm ich jetzt in den Blog? / Am I qualified for a blog post right now?

Das war ein besonderer Tag. Nicht nur, dass es Bernhard geschafft hat, endlich unseren Drucker wireless ins eigene Netzwerk zu integrieren, nein, er hat Feuer gemacht (auf die stolz geschwellte Brust schlag!). Er hat meine heiss geliebte und schon schwer vermisste Schwarze Johannisbeere-Konfituere entdeckt. Und so verrueckt es klingt, bei big lots, einem Billigramschladen! Irre! Er hat sich diebisch gefreut, rund ums Gesicht gegrinst und gefragt: „ Komm ich jetzt in den Blooooog?“
Ich habe es versprochen und Versprechen muss man halten.
Ausserdem haben wir Semmelbroesel entdeckt, kleine Eisakkus gefunden und gefuellten Blaetterteig (Philadelphia, Spinat, Schinken, Cheddar) auf Babyspinat mit warmer Balsamicoreduktion und Heidelbeeren gefestmahlt. Was fuer ein Tag!
Ach so ich vergass, Post von Arnold Schwarzenegger (war tatsaechlich der Absender)- Bernhards Fuehrerschein ist da. Und wo ist meiner? Ich hoffe, dass mir Arnie den morgen persoenlich vorbeibringt….grins!

Am I qualified for a blog post right now?

This was a special day. Not only that Bernhard managed to get our printer working in our wireless network, no, furthermore he lighted a fire (Just kidding, he was so proud of himself.) He found my beloved and hardly missed Blackcurrant jam. And the funny thing not in a grocery store but at Big lots – (like a junk shop). Awesome! He gloated over, grinned like a Cheshire cat and asked me: “Am I qualified for a blog post right now?”
I promised and a promise is a promise.
In addition we found breadcrumbs, small freeze packs and we enjoyed a feast – puff pastry rolls filled with baby spinach, Philadelphia, ham and cheddar on top of a baby spinach salad with warm balsamic reduction and fresh blueberries. What a day?
Oh, I forgot – mail from Arnold Schwarzenegger – Bernhard’s California driver license. And where is mine? I hope that Arnie is going to bring it to me in person – smirk!

Dienstag, 21. Juli 2009

Lebenskreislauf

Ich gebe zu, ich bin ein verruecktes Huhn.
Der Apfel faellt nicht weit vom Stamm! Und wer meine Mutter kennt, weiss wovon ich spreche.
Nur- auch meine Fruechtchen sind nun reif. Und wen wundert’s, die Geschichte nimmt ihren Lauf. Meine Tochter Johanna kroent die ganze Lebenslust, sie ist ein Quell an Lebenselixier.
Wollt Ihr mehr wissen?! Hier geht`s lang…

http://johannaeverywhere.jimdo.com

Kopf hoch, Jo, wir druecken die Daumen fuer die Pruefungen am Samstag.
Wir haben Dich lieb!!!!

I admit to be a real nutcase.
The apple doesn’t fall far from the tree (like mother-like daughter). And who knows my mother, knows what I am talking about.
Merely – also my little fruits are ripe now. Don’t be surprised, the course of history is going on. My daughter Johanna tops off the ensemble of love of life. She is a wellspring of lifeblood.Would you like to know more, along here…

http://johannaeverywhere.jimdo.com

Cheer up, we’ll keep our fingers crossed for your exams on Saturday.
We love you!!!!


Montag, 20. Juli 2009

Gelbe Seiten ...zum Schmunzeln !!!

Moechtest Du Deinen privaten Einbrecher fuer Dein Haus finden? Schau hier nach… „Haus-Einbrecher“!
(Die Ueberschrift links oben heisst uebersetzt: Haus – Einbrecher.)

Yellow pages…to smirk
Would you like find your private burglar for your house? Check up here … “building – burglar”!


Hat er seinen Job gut gemacht? Steig ein ins „Einbrecher-Business“!
(Die Ueberschrift rechts oben heisst uebersetzt: Einbrecher- Business/Geschaeft.)

Did he make his job fine? Enter into “burglar – business”!

Schwere Entscheidung...?!

Was wird wohl die groesste Herausforderung in unserem neuen Leben sein? -
In jeder Minute Freizeit muessen wir entscheiden, was wir unternehmen wollen. Diese unglaubliche Stadt bietet so viel.
Letztes Wochenende haben wir uns fuer Imperial Beach entschieden. Dort fanden die diesjaehrigen U.S. Open im Sandburgen- bauen statt. Unglaublich! Schaut selbst!

A hard decision…?
What will be the biggest challenge we’ll have to face in our new life?
We have to decide what we are undertaking every minute. This fantastic city offers us that much.
We chose Imperial Beach last weekend. The annual U.S. Open sandcastle were taking place there. Awesome! Look at this!


Deine Bilder und Fotos in einer Slideshow auf MySpace, Knuddels oder deiner Homepage!alle Bilder dieser Slideshow anzeigen

Samstag, 11. Juli 2009

Das sieht aber echt toll aus, oder?

Carmen & Bernhard, was macht Ihr am Wochenende?
Wir werden keine Kisten auspacken. Alles ist getan!
Nach 7 Tagen harter Arbeit sieht unser Büdchen so aus:

It certainly is a looker, isn’t it?
Carmen & Bernhard, what are you doing this weekend?
We don’t think that we`ll unpack boxes. All things are done!
After seven days of hard work our pad looks like this:














Und Jobs?
Wir antworten mit Ogden Nash (1902-1971):

"Mein Gewissen"
Ich haette koennen,
Wenn ich haette wollen,
Aber ich sollte nicht,
Deshalb tat ich nicht.

And what about jobs?
We answer with Ogden Nash (1902-1971)


"My conscience"
I could of,
If I would of,
But I shouldn’t,
So I douldn’t.

4.Juli - Unabhaengigkeitstag

Es ist Samstag Abend. Letzte Woche zu dieser Zeit sassen wir in der Mission Bay und haben die Independence-day- Feuerwerke ringsum genossen.

The 4th of July – Independence day
It is Saturday evening. At this time last week we were sitting at the Mission bay and enjoying the Independence day fireworks around us.