Sonntag, 13. Dezember 2009

Verspaetete Adventskalender-Elfe/ Late Countdown to Christmas Calendar Elf

10.+11.+12.+13.Tuerchen / 10th+11th+12th+13th little door


Es begab sich aber zu der Zeit, daß ein Gebot von dem Kaiser Augustus ausging, daß alle Welt geschätzt würde.
Und diese Schätzung war die allererste und geschah zu der Zeit, da Cyrenius Landpfleger von Syrien war.
Und jedermann ging, daß er sich schätzen ließe, ein jeglicher in seine Stadt.
Da machte sich auch auf Joseph aus Galiläa, aus der Stadt Nazareth, in das jüdische Land zur Stadt Davids, die da heißt Bethlehem, darum daß er von dem Hause und Geschlechte Davids war,
auf daß er sich schätzen ließe mit Maria, seinem vertrauten Weibe, die ward schwanger.
Und als sie daselbst waren, kam die Zeit, da sie gebären sollte.
Und sie gebar ihren ersten Sohn und wickelte ihn in Windeln und legte ihn in eine Krippe; denn sie hatten sonst keinen Raum in der Herberge.
Und es waren Hirten in derselben Gegend auf dem Felde bei den Hürden, die hüteten des Nachts ihre Herde.
Und siehe, des HERRN Engel trat zu ihnen, und die Klarheit des HERRN leuchtete um sie; und sie fürchteten sich sehr.
Und der Engel sprach zu ihnen: Fürchtet euch nicht! siehe, ich verkündige euch große Freude, die allem Volk widerfahren wird;
denn euch ist heute der Heiland geboren, welcher ist Christus, der HERR, in der Stadt Davids.
Und das habt zum Zeichen: ihr werdet finden das Kind in Windeln gewickelt und in einer Krippe liegen.
Und alsbald war da bei dem Engel die Menge der himmlischen Heerscharen, die lobten Gott und sprachen:

Now it came about in those days that an order went out from Caesar Augustus that there was to be a numbering of all the world.
This was the first numbering, which was made when Quirinius was ruler of Syria.
And all men went to be numbered, everyone to his town.
And Joseph went up from Galilee, out of the town of Nazareth, into Judaea, to Beth-lehem, the town of David, because he was of the house and family of David,
To be put on the list with Mary, his future wife, who was about to become a mother.
And while they were there, the time came for her to give birth.
And she had her first son; and folding him in linen, she put him to rest in the place where the cattle had their food, because there was no room for them in the house.
And in the same country there were keepers of sheep in the fields, watching over their flock by night.
And an angel of the Lord came to them, and the glory of the Lord was shining round about them: and fear came on them.
And the angel said, Have no fear; for truly, I give you good news of great joy which will be for all the people:
For on this day, in the town of David, a Saviour has come to birth, who is Christ the Lord.
And this is the sign to you: you will see a young child folded in linen, in the place where the cattle have their food.
And suddenly there was with the angel a great band of spirits from heaven, giving praise to God, and saying,

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen